La llei del mercat

                                    No cal pas inben101sistir en el fet que el català pateix dificultats serioses per ser present amb mínima força en el mercat i que són encara minoria els productes de qualsevol tipus que l’usen sistemàticament. Però està clar que la falta de respecte per la diversitat lingüística afecta tothom, fins i tot els que es pensen que són els reis del mambo.

No és que hagi de ser motiu de consol, però té gràcia comprobar de quina manera més barroera es carreguen qualsevol idioma, inclòs el castellà, les multinacionals que comercialitzen els seus productes de forma massiva arreu del món. Un dels productes estrella aquests dies de reis són els que es desenvolupen a partir de l’èxit de sèries televisives d’animació de matriu japonesa. És el cas del Ben10, que darrerament torna bojos els marrecs més menuts. Entre ells, els meus fills, que han aconseguit que el rei Melcior els porti una andròmina d’aquesta sèrie.

Tot repassant les “meravelles” tecnològiques de l’aparell en qüestió, m’he trobat el següent text:

“Cargarse a los discos necesitan por la luz que consigan un buen efecto del resplandor en la característica oscura.” I se suposa que amb aquesta frase hem de saber com fer anar l’aparell. Deliciós.

Afortunadament, en el mateix prospecte hi teníem la versió anglesa: “Discs need to be charged by light to get a good effect of the glow in the dark feature.” Us asseguro que el meu anglès és altament deficient, però amb l’escàs coneixement que en tinc n’hi ha hagut prou per entendre, infinitament millor que en la versió castellana, què intentaven explicar-nos.

Queda clar que aquest desastre lingüístic deu haver estat provocat per algun d’aquests sistemes de traducció automàtica i evidentment sense la revisió de cap persona humana amb mínims coneixements de castellà. Però és una bona mostra de l’absolut menyspreu que té, en termes generals, el mercat per la diversitat i per la qualitat. Que el castellà també sigui maltractat no ha de ser un consol ni una excusa per dimitir de les nostres reivindicacions, però va bé ser-ne conscients per ubicar correctament el centre de les batalles que ens cal lliurar.

Per acabar, em pregunto quina mena de control de qualitat i a quina normativa s’acull la presentació i comercialització d’un producte el funcionament del qual es difón d’aquesta manera. Tingueu en compte que es tracta d’un producte perfectament homologat per la Unió Europea.

Ja veieu. Coses de la diada de reis.

2 Comments

Add yours →

  1. Fantàstic. Jo en un temps vaig recopilar algunes bestieses de manuals d’instruccions. Les tres següents corresponen a un microones homologat:

    “Niños y personas decrépitas solamente podrán utilizar el aparato sin vigilancia si se ha realizado una instrucción adecuada”.

    “Nota: El microondas no está previsto para calentar/cocer a animales vivos”

    “Para asar a la parrilla utilice por favor la parrilla”

    I aquí mai no passa res (especialment si no som nens ni personas decrépitas). Salut!

    M'agrada

  2. Estupendo, Joan! El millor és el de la parrilla!

    M'agrada

Deixa un comentari

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

Esteu comentant fent servir el compte WordPress.com. Log Out /  Canvia )

Google+ photo

Esteu comentant fent servir el compte Google+. Log Out /  Canvia )

Twitter picture

Esteu comentant fent servir el compte Twitter. Log Out /  Canvia )

Facebook photo

Esteu comentant fent servir el compte Facebook. Log Out /  Canvia )

w

S'està connectant a %s

%d bloggers like this: